21. 大开眼界

 


威彻斯特的旅程(West Chester)令我欣喜若狂:队友们彼此认识,练习辩论,分享生活,一同欢笑。其中有位女生主张毒品合法化、有位男生和他女友同居、还有位男生竟然和他男友同居,这真是让我大开眼界了!毕竟我首次近距离地与我生活及思维方式相异的人相处。

“欢迎来到真正的大学生活!”我想着。

我们中途停在马里兰州(Maryland)的一家意大利餐厅吃晚饭。服务生给我们在厨房旁安排了一张足够大的餐桌,我们可以观看所有厨师工作的“直播”。启程的这几个小时以来,我和大卫渐渐熟稔,也一起分享披萨饼。

大卫善于察言观色,他很快意识到我不会因玩笑话而生气。相较于虚情假意的礼貌,我更欣赏别人的心直口快和坦然相待。泛泛之交需要明确政治立场,而朋友不需要。我们看菜单的时候,大卫开始调侃我:“纳比,你可能已经开始想家了,我们来点个披萨解解你的乡愁吧!但他们只有地中海披萨,没有中东披萨。”

我泰然自若地回答:“幸运的是他们这里有光加起司的‘白披萨’,即无味又有‘厚道’,你肯定好这口。”

大卫笑了。“是呢,我希望这儿有‘厚道’的披萨,有个方法可以试一下,你知道吗?”

“有吗?”

“有啊,你等着。”大卫说着转向厨房喊道,“嘿,托尼!”(Tony寓意为“善良、厚道、老实”)

三位厨师立马转向我们,我们开始爆笑,“大卫,下次好歹等他们上菜之后再玩儿这招!”

那晚我们非常放松,到酒店后,教练说有两个标准间未分配,我和大卫有了某种神会而做了室友。

队员们都想出去聚一聚,多数人选择了去附近的酒吧喝酒、跳舞,少数人在寻找抽烟或者吸大麻的好地方。 我从未参与过这些活动,也不想尝试。但我好奇大卫的反应,我想知道他为何跟其他队员不同,反而跟我更像。

没多久我就明白了。

整理行李时我看到大卫坐在房间角落的扶手椅上,翘着脚,他正看着《天经》。看到这一幕,我诧异于生活中我从没见过任何人在闲暇时间读《天经》,事实上我闻所未闻。

的确,我知道信尔撒的人看重《天经》,但我以为他们都明白《天经》的问题,所以没有理由读它。此刻我得知大卫是信尔撒的人,以此推断他定然深受其骗!

既然我们彼此并无芥蒂,我边整理行李边问:“大卫,你是尔撒的铁杆儿信徒吗?”

大卫很开心:“我想应该是吧。”

“那你应该知道《天经》已经被篡改过了吧?”

“哦,是吗?”

“是的,长久来它已被多次篡改,每个人都知道呢!”

看来大卫并不相信我的话,但他对这个话题很感兴趣:“怎么说呢?”

“嗯,这显而易见的!首先,你看看《天经》有多少种版本?《钦定版》、《新国际版》、《修订标准版》、《新美国标准》、《英语修订版》……想必还有很多其他版本。如果我想要知道主到底说了什么,我怎么知道要选哪一版《天经》?它们都不一样。”

“嗯,所以你认为这是《天经》不可靠的唯一理由吗?”大卫淡定的反应令我惊讶,毕竟一般人面对这个问题定是措手不及。

“不,还有很多原因呢。”

“嗯,我在听,然后呢?”

我不再整理行李进而整理思绪:“有时候信尔撒的人会删除《天经》中一些他们不需要的段落,然后添加他们想要的内容。”

“比如呢?”

“我不确定文献出处,但我知道他们把‘三位一体’加进了《天经》,后来他们的谎言一被揭穿就把它删除了。”

“哦,我知道了,你说的是《天经》〈引支勒·叶哈雅一书〉,第五章1。”

我不知道叶哈雅一书第五章是什么,但我却因他承认而追责:“你明知故问!”

“我知道你指的是什么,但我不认为你真正了解它。”

“我怎么会不懂?”

“‘擅自增减内容’的说法像是说信尔撒的人在阴谋操控《天经》。你想一想,若有人真想增减些内容,你觉得他能直接篡改世上所有的《天经》吗?”

我承认这点,“嗯,可能不是所有吧。”我走向床位坐在大卫对面,“但我想也够了。”

“什么够了?”

“足够有效篡改《天经》的文本。”

大卫看来不为所动,“纳比,你意思是全世界的信徒们会袖手旁观地让别人篡改他们的经典,而且这么重大的事居然还没有史料记载?这怎么可能呢?”
“不是全世界,但我想有人在秘密地更改经文,却没被发现。”

“如果在某个特定区域有个被篡改的版本,你认为没人找到未被篡改的《天经》副本吗?”

“我想是的。”

“嗯,那是这样,”他一副总结发言的样子:“这正好说明多种版本的《天经》以及叶哈雅一书第五章的问题。”

“啊,什么?”似乎棋局未见分晓,他却出其不意地喊了“将军!”

“世界各地都有《天经》抄本2,这意味着我们可以比较查看其中的变动,这是经典研究领域的‘校勘学’(Textual Criticism)。如有篡改,例如:〈引支勒·叶哈雅一书〉第五章有关‘三位一体’的经文,我们只要一跟其他抄本进行比较,轻易就能找到被修改的部分。这很好地诠释了《天经》不同版本之间的主要区别,并且仅有屈指可数的几处分别。”

“那除主要区别外的不同呢?”

“大致上来说,那些都是翻译中的文体差异。《古兰经》也有不同的译本,不是吗?”

“是的,但《古兰经》译本都是基于阿语原文的翻译,而非外语翻译。”

“嗯,《天经》也一样。多数不同版本《天经》之间的区别都是翻译的问题,根本问题不在于希伯来文或希腊文的原始版本。”

我需要消化这些新信息并以新眼光看待大卫,他从何得知?我怎么从未听过?真理让人难以置信!我最终以持定的怀疑取胜:“大卫,我不信你说的,我必须亲自去一探究竟。”

他从何得知?我怎么从未听过?

他笑道“很好!如果你没有深入调查,我会很失望的。但你调查清楚了要把证据带来!”

我站起来继续收拾行李,“别担心,证据已经在这儿了。”

整理好行李后,我们为辩论比赛做最后的冲刺,与此同时,我一直思索我们之间的对话。我仍然相信《天经》是已被破坏的,但我不得不处理这些闻所未闻的高级论点,我期待回家后能更深入研究这些问题。

 

[uol]